Discographie 

   

20 LANNÉ

Découvrez ici les textes de chaque titre de l'album

CD1

  1. An péké enmé ankò (graj)
  2. Lakou (padjanbèl)
  3. Bouk kabrit-la (toumblak chiré)
  4. Graj kabalistik (graj)
  5. Misyé Atoyo (léwòz)
  6. Asé palé (menndé)
  7. Ayen pa bèl ankò \ Marèn'o (kaladja)
  8. Jénès an détrès (woulé)
  9. Ida (léwòz)
  10. Jou-la (mendé)

CD2

  1. Graj gramatikal (graj)
  2. Kokloko jou ouvè (toumblak)
  3. Lanmou bibilik (grandjanbèl)
  4. Vanta é blagè \ Sé mwen ki ka (waka)
  5. Dodo (woulé)
  6. Toudi pa kuit \ Sinaé (menndé)
  7. Fanni o (léwòz)
  8. Izmonya (toumblak chiré)
  9. Lavi (padjanbèl)
  10. Lanmou sakrifyé (léwòz)
album 20 lanné
   

Mizik

Découvrez ici les textes de chaque titre de l'album

  1. Mizik (graj)
  2. Bon vwayaj (kaladja)
  3. Bondyé bon (toumblak)
  4. Manman doudou (graj)
  5. Égal pyèt (léwoz)
  6. Frè o (6 / 8)
  7. Kasayé enmé (graj)
  8. Pani dlo (toumblak)
  9. Pawol kabanné (grandjanbèl)
  10. Toujou vé ni rézon (mendé)
  11. Jaden nourisyè (graj)
  12. Pi nou kalé … (toumblak)
  13. On chimen pou demen (woulé)
album Mizik


 

Présentation de Maryse Condé

Dans Le Coeur à rire et à pleurer -Contes vrais de mon enfance, j'ai raconté comment l'éducation que j'ai reçue m'a coupée des traditions culturelles de la Guadeloupe.
Par exemple, quand j'étais petite fille, au lieu d'admirer les exploits de Konpé Lapin et de railler la balourdise de Konpé Zamba, je m'attendrissais sur les malheurs de Peau d'Ane et rêvais du Prince de la Belle au Bois Dormant. Je n'ai jamais pris part à un déboulé ni au MardiGras ni a la Mi-Careme quand le pays entier est en liesse, et à mon oreille le gwo tanbou résonnait avec des accents sulfureux. Bien que j'aie travaillé ultérieurement à me réapproprier le patrimoine dont j'ai été privée, d'importantes lacunes demeurent, je le reconnais.
Ainsi, à ce jour je n'ai jamais assisté à un lewoz. Je connais peu les rythmes populaires : mazouk, quadrille, biguine, bèlè, gwo ka. C'est d'autant plus surprenant que pour moi, la musique doit baigner la créativité littéraire. Ce qui revient à dire qu'il m'est impossible de travailler à un de mes romans sans elle. C'est que rompant les liens qui nous amarrent à la quotidienneté, la musique nous transporte dans une atmosphère où la sensibilité s'exacerbe, où le flot des images et des métaphores déferle sans retenue. Pour provoquer cette magie, je fais en général appel à des compositions que je fréquente depuis des temps et des temps et dont chaque note me parle au cœur et à l'esprit : Vivaldi, Jean-Sebastien Bach, Dvorak. J'éprouve un goût tout particulier pour les musiques sacrées et les requiems.
Voilà pourquoi lorsque le groupe Indestwas Ka m'a proposé de présenter son nouvel album, le troisième, j'ai d'abord cru à une mauvaise plaisanterie. J'en étais bien incapable. Ce serait, ainsi que dit le proverbe africain, " offrir des bagues à un lépreux ". Où sont les doigts ?
Cependant, au fur et à mesure que les jours passaient, l'idée se parait des séductions d'un challenge, d'un défi. Et puis, me répétais-je, n'était-ce pas l'occasion rêvée de me rapprocher d'harmonies que je méconnaissais ?
J'acceptai donc et m'aventurai timidement comme celle qui pousse la barrière d'un champ qu'elle a rarement foulé. Ce qui frappa tout de suite mon oreille novice se fut le timbre des 'lead singers', des chanteurs. Haut, un peu nasal et cependant pur tel le son d'une cloche. Quelle école ou quelle pratique l'avait fait naître ? Ce son semblait se couler dans le rythme, faire corps avec lui. Bien que n'ayant rien d'européanisé, il me rappelait celui des contre-ténors, chers à Handel. Il charroyait la même double ambiguïté. Il était moderne et cependant jailli des tréfonds de la mémoire du temps. Il effaçait les barrières érigées entre le masculin et le féminin. Les griots africains m'avaient déjà appris que la voix humaine compte parmi les plus merveilleux et les plus complexe des instruments. Au Sénégal elle domine sans effort la palpitation du tambour d'aisselle que les Wolofs appellent petit Satan. Les chants du groupe Indestwas Ka répondaient aux rythmes du gwo ka, les paraphrasaient, se modulaient sur eux. Il semblait parfois que la mélodie se dédoublait, la voix humaine précédant ou suivant l'instrument qui haletait frénétiquement de son cote. Il s'en suivait des joutes endiablées. Le ka est un cœur qui bat et qui gère la vie alentour. A des moments surgissait inattendu et plaintif le son du violon ou d'un instrument occidental, apprivoisé, mais qui faisait figure d'intrus.
Je m'attachai ensuite au contenu des chansons. Je retiens un couplet pris au hasard : " Enmé, sé partajé. "
En littérature, c'est connu, on ne fait pas de bons romans avec de bons sentiments. Indestwas Ka n'a cure de cette règle. L'ensemble des chanteurs ne pousse pas banalement la romance. On peut dire que ses créations ont un petit côté social. Les mots qui reviennent les plus souvent sont lonè, rèspè, échanj, partaj. Certes la vie est un combat, mais ce n'est pas un fardeau. Au contraire c'est un bienfait pour lequel on remercie manman-doudou.
Il s'ensuit une musique claire, c'est-à-dire sans ombres ni états d'âme, merveilleusement adaptée à la Guadeloupe profonde, celle qui veut ignorer les bouleversements du temps présent autour d'elle.

Maryse Condé
Ecrivain



   
mové tan

Découvrez ici les textes de chaque titre de l'album

  1. La lézad (toumblak)
  2. Konsann (mendé)
  3. Dòdòz (graj)
  4. Bèl ti négrès (padjanbèl)
  5. Poulbwa (léwoz)
  6. Mové tan / kenbé red (boula won) 589ko
  7. Chomaj (kaladja-toumblak)
  8. Défo (graj)
  9. Détòtyé (léwoz)
  10. Elèksyon (graj)
  11. La vwazin (toumblak)
  12. Lesklavaj (graj)
  13. Dékolaj (woulé)
Mové tan

Ecoutez ici chacun des 7 rythmes du GWO KA

   
larèl lespwa

Découvrez ici les textes de chaque titre de l'album

  1. Ternizien (graj)
  2. Fo mete'w an pwent (toumblak)
  3. Atlanta (mendé)
  4. Lanmitye bout (léwoz)
  5. Sekirite an ka mande (toumblak)
  6. Tribilasyon (woulé)
  7. Graj a lanmou (graj)
  8. Lanbe (toumblak)
  9. Te la tranble (kaladja toumblak)
  10. Archanbo (padjanbé)
  11. Dezolasyon (lenbé) (kaladja)
  12. Larèl lespwa (graj) 592ko
  13. Sosyete kredi (mendé)
  14. Sipriyen (léwoz)
  15. Golak lorizo (toumblak)
album Larèl lespwa

haut


| Accueil | Groupe | Style | Discographie | Historique | Actualités | Presse | Photos | Danseuses et danseur | fiche technique | Plan de scène | Paroles | Dossier GWO KA | Liens | Contact |